Een meertalige WordPress website maken met Polylang

Ben jij internationaal actief en wil je daarom een meertalige website? In dit artikel laat ik je zien hoe je een Wordpress website meertalig kunt maken met de plugin Polylang.
Een meertalige Wordpress website maken

In dit artikel

Een meertalige WordPress website maken met Polylang

Een meertalige WordPress website maken? En heb je geen idee waar je moet beginnen? Dan is dit het artikel voor jou. Ik leg je uit hoe je gratis je website kunt vertalen met de plugin Polylang

Een meertalige WordPress website maken met Polylang

Polylang is niet de enige plugin voor het creëren van meertalige WordPress websites, maar het is wel de plugin die ik bijna altijd gebruik. Polylang heeft als voordeel dat hij gemakkelijk in gebruik is. Een ander groot voordeel is dat de plugin helemaal gratis is. Dat in tegenstelling tot het populaire WPML waar je een abonnement voor moet afsluiten. 

Polylang is een handige plugin als je je WordPress website zelf wilt vertalen. Een andere gratis optie is om je website te laten vertalen door Google Translate. Persoonlijk heeft dit absoluut niet mijn voorkeur. Het lijkt misschien de gemakkelijkste oplossing, maar de vertaling kloppen natuurlijk niet altijd. Voor een professionele indruk vind ik dat echt een no-go, dus zou ik er altijd voor kiezen om je website zelf te vertalen of een vertaler dat te laten doen. 

Laten we beginnen met vertalen! Uiteraard installeer je eerst de plugin en activeer je hem. Als je dat hebt gedaan kunnen we gaan beginnen met het vertalen van onze website.

Een meertalige WordPress website maken met Polylang

Talen toevoegen aan je WordPress website

Ga na het activeren van de plugin naar Instellingen. Het is belangrijk dat je eerst je hoofdtaal selecteert. Dit wordt namelijk de standaard taal en als je al pagina’s, media en blogpost hebt die anders op de verkeerde taal staan. In dit geval is Nederlands dus de hoofdtaal, dus selecteer ik die eerst. Klik op de knop “Voeg nieuwe taal toe”. Vervolgens kun je nog andere talen invullen. 

Polylang plugin taal toevoegen

Instellingen van de plugin

Vervolgens gaan we naar Instellingen in het menu. Als je niet goed weet wat je doet, raad ik aan om op te passen met URL aanpassingen. Dit zijn onze instellingen:

Polylang URL instellingen screenshot

Op deze manier krijg je mooie, goed leesbare urls. 

Als je de optie “Bepaal de taal van de browser” selecteert, krijgen bezoekers de website te zien in de taal waarop hun computer is ingesteld. Is je computer op Nederlands ingesteld? Dan krijg je de Nederlandstalige versie te zien. Is je computer op Engels ingesteld? Dan krijg je dus de Engelstalige versie te zien. Activeer je deze optie niet dan krijgt iedere bezoeker (ongeacht locatie of voorkeurstaal) de standaard taal van de website te zien.

Ga naar Tekstvertalingen in het menu. Hier zie je een aantal zinnen, zoals “Page not found” en “You searched for”. Hier kun je dus deze zinnen waar nodig vertalen. Als je klaar met vertalen bent, vergeet dan niet op je wijzingen op te slaan. 

Pagina’s vertalen

Polylang Nederlandse pagina aanmaken

Nu kunnen we pagina’s gaan vertalen. Ga naar Pagina’s in het menu en kies voor een pagina of maak er 1 aan. Als je een nieuwe pagina aanmaakt moet je hem even een titel geven en wat tekst en hem opslaan. Heb je een al bestaande pagina dan hoef je dat natuurlijk allemaal niet te doen.

Bij taal zie je als het goed is de huidige (standaard)taal. Voor de vertaling klik je op de +. Nu maakt WordPress een nieuwe pagina aan die gekoppeld is aan, in dit geval, de Nederlandstalige pagina. Het mooie van dit systeem is dat wanneer je al een heel ontwerp hebt, dit automatisch gekopieerd wordt en dat je alleen de tekst maar hoeft aan te passen. Als je klaar bent, sla je de pagina op (en publiceer je hem eventueel) en je hebt een pagina tweetalig gemaakt. Dit werkt in principe zo voor elke pagina, bericht, afbeeldingen, enzovoort. Let er wel even op dat je bij de permalink niet een dubbele titel hebt, want dat wordt afgestraft door Google. Zorg er dus voor dat bijvoorbeeld je anderstalige homepage een net iets andere titel heeft dan je standaardtaal homepage. 

Wordpress website Polylang Nederlandse pagina aanmaken

Naast pagina’s is het goed om er op te letten dat je contactformulieren en de daaropvolgende alerts (een foutmelding, of een “bedankt voor je bericht” melding) ook vertaald moeten worden. Dit is afhankelijk van je contactformulier plugin, dus dit behandel ik verder niet in dit artikel. 

Menu’s aanmaken en toewijzen aan talen

Als je alle pagina’s vertaald hebt, is het natuurlijk ook de bedoeling dat je bezoekers van taal kunnen wisselen via het menu. Ook niet geheel onbelangrijk: verschillende menu’s voor de verschillende talen. Ga in het menu naar Weergave > Menu’s. Hier kun je header en footer menu’s aanmaken voor al je talen. Maak een nieuw menu aan en kies waar je deze wilt plaatsen en voor welke taal het menu bedoeld is. Sleep pagina’s naar je menu. 

Polylang Menu instellen

Als je klaar bent, kun je de Taalschakelaar aan het menu toevoegen. Hier heb je ook weer een aantal opties waar je uit kunt kiezen. Persoonlijk kies ik altijd ervoor om alleen de vlaggen te tonen en de vlag van de huidige taal te verbergen, maar je kunt natuurlijk zelf ook voor een andere optie kiezen. Vergeet als je klaar bent niet om je menu op te slaan. 

Polylang taalschakelaar in hoofdmenu

Conclusie

Het vertalen van een WordPress website is een hoop werk, maar als je ook een internationale markt wilt aanspreken dan is een meertalige website een must. Natuurlijk doe ik dit voor jou als ik je website bouwen. Gelukkig is een meertalige WordPress website maken mogelijk met Polylang. Een prima plugin die zijn werk goed doet en ook nog eens gratis is. Heb jij een andere plugin voor vertalingen die jij graag gebruikt? Laat het even weten door een berichtje te plaatsen hieronder. 

22 gedachten over “Een meertalige WordPress website maken met Polylang”

  1. Hallo Michelle,

    al googlend naar een oplossing voor mijn polylang probleem, kwam ik op jouw site. Ik heb onze website met Polylang tweetalig gemaakt. Oorspronkelijk was hij helemaal in het Engels en onze NL klanten vonden het wel zo fijn als het ook in het Nederlands zou komen. Op zich is alles prima gegaan en ik heb zo’n 70! pagina’s vertaald. Nu heb ik alleen een vreemd probleem, waarbij ik sommige pagina’s wel van NL naar EN kan linken, maar niet andersom. In jouw screenshot bij de rode pijlen, kan ik dus wel in de NL pagina de naam van de EN pagina beginnen te typen en dan komen vanzelf de bestaande pagina’s die een optie zijn, maar andersom lukt dat dus niet bij alle pagina’s.
    In het menu betekent dit dat als ik een keer van NL naar EN ben gegaan ik niet rechtstreeks terug kan via het vlaggetje van de taalschakelaar. Als ik de naam zelf helemaal intyp (bij jouw rode pijl 😉 ) en de pagina update, verdwijnt mijn getypte naam weer. (bij testen van de pagina voor opslaan, wordt wel even de juiste pagina getoond) Heb jij enig idee hoe dit op te lossen zou zijn? in de polylang help heb ik hierover niets kunnen vinden.

    bvd,

    Miriam

    1. Hoi Miriam,

      Sorry voor mijn late reactie. Wegens drukte kon ik niet eerder reageren.

      Ik heb even gekeken naar je website en zie inderdaad dat op sommige engelstalige pagina’s de talen schakelaar niet het Nederlandse vlaggetje weergeeft. Ik begrijp uit je bericht dat de koppeling tussen de pagina’s niet helemaal goed gaat. Je schrijft dat je wel een NL pagina naar een EN kan link, maar niet andersom. Je hoeft in principe ook andersom een EN pagina te linken aan een NL pagina, want als een NL pagina eenmaal gelinkt is aan een EN pagina dan zou dit andersom ook zo moeten zijn. Bijv. als ik bij mijzelf naar alle pagina’s ga in mijn WP Dashboard en bv. klik op de “Over” pagina dan is deze gelinkt aan de Engelse “About” pagina. Als ik vervolgens klik op de About pagina in mijn WP Dashboard en kijk bij talen dan staat daar dat hij gelinkt is aan de NL “Over” pagina. Deze hoef je dus niet dubbel te linken. Als van EN naar NL niet lukt, maar andersom wel zou ik zo al mijn pagina’s linken.

      Verder zie ik ook dat alle Nederlandstalige pagina’s /nl/ in de url hebben staan, maar bij de Engelstalige pagina’s staat er geen /en/ in de url. Bij mijn website is dat precies andersom. Wellicht ook eens kijken of de url instellingen helemaal kloppen?

      Met vriendelijke groet,
      Michelle

      1. Hoi Michelle, dank voor je reactie.
        de Engelse pagina’s hebben geen en/ staan omdat onze website oorspronkelijk helemaal in het Engels was. Engels is in dit geval dus de eerste taal. helaas werkt het één kant op linken dus lang niet voor al mijn pagina’s. ik kan meestal wel van Nederlands naar Engels, maar vaak is dan de NL vlag verdwenen in de taalschakelaar en kan ik dus niet rechtstreeks terug. Op zich zal iemand meestal kiezen voor of Nederlands of Engels en niet perse heen en weer switchen, maar het blijft vreemd.

        Dank voor je input.

        vast fijne feestdagen!

        Miriam

    1. Hallo Tobias,

      Dat is vervelend, maar helaas kan ik zo op afstand daar weinig over zeggen. Het kan bijvoorbeeld voorkomen dat Polylang niet lekker samenwerkt met het thema of dat er een plugin conflict is. Om zeker te weten wat het euvel is heb ik dus meer informatie nodig.

      Met vriendelijke groet,
      Michelle

  2. Hallo, Ik heb de melding “de gekozen statische voorpagina moet vertaald worden naar alle talen” ook. Ik heb een engelse en een Nederlandse homepagina gemaakt. De talen staan goed maar zo gauw ik op de taal in de bovenbalk klik en de statische pagina wil aanmaken krijg ik deze melding. Dit geldt voor zowel Nederlands als engels. Ik hoop dat iemand mij kan helpen. nu wordt er telkens teruggegaan naar de laatste berichten wat ik niet wil

  3. Ik liep vast met het gebruik van Polylang, dus dit artikel was zeer welkom, dank daarvoor! Alleen ben ik nu bij het vertalen van de pagina’s aangekomen, en krijg ik bij de eerste pagina al een 404 foutmelding. Ik heb het idee dat er iets misgaat in de communicatie tussen Polylang en Elementor, terwijl ik daar wel een speciale plugin voor geïnstalleerd heb (Polylang Connect for Elementor).
    Hebben jullie toevallig ervaring met deze combinatie?

    1. Hallo Floor,

      Fijn dat je wat hebt aan dit artikel!

      Ik vermoed dat het probleem niet te maken heeft met Elementor. Ik heb zelf nog nooit problemen ervaren met de combinatie Elementor en Polylang, dus ik heb ook de plugin Polylang Connect for Elementor nooit gebruikt.

      Het zou kunnen dat je de pagina’s nog niet goed hebt gekoppeld aan de juiste taal. Dat levert vaak problemen op. Je zou ook eens kunnen kijken naar je permalinks. Zorg er tenslotte voor dat je al de taalschakelaar in je menu’s hebt staan.

      Ik hoop dat het zo gaat lukken. Succes!

      Met vriendelijke groet,
      Michelle

      1. Hey Michelle, bedankt voor de tips! Het zat ‘m inderdaad in de permalink. Omdat de titel niet lang genoeg de tijd kreeg om in te laden, bestond er nog geen permalink. Was ik zelf nooit op gekomen. Ik ga lekker verder met vertalen. Thanks!

  4. Hi, ik heb alle pagina’s gedupliceerd en toegewezen aan de betreffende talen, menu gemaakt met taalschakelaar, klaar.
    Maar als ik op de vlag voor bvb Engels druk krijg ik een page-not-found en ik zou zeggen dat dat komt omdat ik de Engelse home pagina niet als Home/static page heb ingesteld. Als ik dit probeer via de Customizer krijg ik het volgende bericht: De gekozen statische voorpagina moet vertaald zijn in alle talen.

    Heb ik wel gedaan, maar ik denk dat ik iets over het hoofd zie. Kan jij hier iets mee zo?

  5. Goedemiddag Birdiedesign,

    Maar hier op Curaçao is het nog middag dus vandaar, maar ondertussen worstel ik met een klein probleempje bij gebruik van de plug-in polylang. Het inrichten van alles gaat heel goed, maar bij het gebruik van Footer 1 tot en met 4 kom ik problemen tegen. Een Footer is namelijk of Nederlands of Engels of een andere taal. Ik wil per taal 3 widgets gebruiken. Dan kom ik er twee tekort. Een pagina, een post of zoiets als een product valt eenvoudig te klonen, maar met Footers kun je dat niet. Wat is de oplossing? Ja, minder footers gebruiken…

    1. Hallo Ad,

      Lastig om dit zo op afstand te zeggen. Als je naar Customizer gaat, kun je per widget een taal instellen. Lost dit het probleem op?

  6. goedemiddag,

    Helaas, mij lukt het niet. Ik heb wel (vraag me niet hoe ik het gedaan heb) een Engelse en Duitse vertaling gemaakt van mijn homepage met behulp van Polylang, alleen ik zie dus nergens hoe ik ze moet publiceren. Ik zie ze wel staan bij mijn pagina’s. Ik zie bijvoorbeeld mijn Home pagina als volgt: Home – Voorpagina, Elementor. Onder het Engelse en Duitse vlaggetje staat een potlood. Onder het Nederlandse een upload teken. Alles staat op Automatic.

    1. Heb je ook menu’s aangemaakt voor elke taal en de pagina’s dan ook gekoppeld aan het desbetreffende menu? Ik begrijp niet zo goed wat je bedoelt met alles staat op Automatic. Dat is zo ver ik weet niet iets wat van Polylang is. Het is lastig om via deze weg te kijken waar het precies mis gaat. Als je er niet uit komt wil ik best eens met je mee kijken. Je zou even een tijdelijk account voor me aan kunnen maken bij Gebruikers > Nieuwe toevoegen. Mail me de inlog gegevens en dan kijk ik even met je mee waar het euvel ligt.

  7. Graag gedaan. Het installeren is goed gelukt maar nu ik 3 talen heb en alle pagina’s heb gedupliceerd voor alle talen heb ik een probleem met instellen van een statische homepage. Bij instellingen-lezen kies ik die optie maar die wordt niet vastgehouden.
    Heb je een idee wat ik moet veranderen?

    1. Hallo Jacomien,

      Sorry voor de late reactie. Ik hoop dat het inmiddels opgelost is, maar ik vermoed dat dit komt doordat je misschien de talen niet goed hebt gekoppeld.

      Als je kijkt bij Pagina’s dan zie je als het goed is de vlaggetjes bovenaan staan. In deze kolom kun je zien welke taal gekoppeld is aan welke pagina. Heb je bij de homepage een vinkje staan in het kolommetje van de Nederlandse vlag? Dan is die homepage gekoppeld aan de Nederlandse taal. Een potloodje betekend dat je de anderstalige pagina gaat aanpassen of aanmaken. Wanneer je bijvoorbeeld een homepage hebt waaraan nog geen taal is gekoppeld op deze manier dan kan dit nog wel eens voor problemen zorgen.

      Als je op de pagina klikt dan zie je in de sidebar “Talen” staan. Hier kun je de een taal aan de juiste pagina koppelen. Op die manier weet Polylang ook welke pagina’s bij elkaar horen.

      Ik hoop dat ik het zo een beetje duidelijk heb omschreven. Mocht je er niet uitkomen dan hoor ik het graag.

  8. Dag, Dank voor de duidelijke uitleg. Afbeelding 2 en 3 zijn dezelfde. Moet afbeelding 3 niet een ander plaatje zijn? (instellingen van de plugin)

    1. Hallo Jacomien,

      Je hebt helemaal gelijk. Ik heb het direct aangepast. Dank je wel voor het melden!

      Met vriendelijke groet,
      Michelle

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Scroll naar boven
Krijg mijn Website en SEO Checklist

Schrijf je in voor mijn nieuwsbrief

Ontvang mijn website en SEO checklist. Elke maand krijg je 1 a 2 keer een mail met nieuws, tips, freebies en kortingen.